普希金,..–文学百科知识

时期行将到来松果儿cc露鲍鱼。《上尉的巨乳妹松果儿女儿》则以广阔的图景描写俄国历史上最大的一次农民起义即普加乔夫起义,创造出了巨乳妹松果儿体现人民的力量和智慧的起义军领袖的形象。
             [《黑桃皇后》插图]《黑桃皇后》插图
 普希金还留下许多政论、文论和书信等。
 普希金的重大贡献,在于创建了俄罗斯文学语言,确立了俄罗斯语言规范。屠格涅夫说:“毫无疑问,他创立了我们的诗的语言和我们的文学语言。”普希金的同时代人和好友果戈理也曾说:“一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人……。他象一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。……在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就象在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。”
 在俄罗斯文学史上,普希金享有很高的地位。别林斯基在著名的《亚历山大·普希金作品集》一文中指出:“只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏。”赫尔岑则说,在尼古拉一世反动统治的“残酷的时代”,“只有普希金的响亮辽阔的歌声在奴役和苦难的山谷里鸣响着:这个歌声继承了过去的时代,用勇敢的声音充实了今天的日子,并且把它的声音送向那遥远的未来”。冈察洛夫称“普希金是俄罗斯艺术之父和始祖,正象罗蒙诺索夫是俄罗斯科学之父一样”。普列汉诺夫、卢纳察尔斯基、高尔基等人对普希金也有所论述高尔基曾指出:“普希金的创作是一条诗歌与散文的辽阔的光辉夺目的洪流”“此外,他又是一个将浪漫主义同现实主义相结合的奠基人;这种结合……赋予俄罗斯文学以特有的色调和特有的面貌。”
[茅盾于1947年参观莫斯科普希金纪念馆时的题词]茅盾于1947年参观莫斯科普希金纪念馆时的题词
 普希金的作品被俄国著名的艺术家编成歌剧、舞剧,改编成话剧、儿童剧和摄成电影。他的诗歌被谱成歌曲,流传至今。在苏联,普希金的研究形成为“普希金学”。苏联科学院俄罗斯文学研究所(又名“普希金之家”)是收藏普希金的私人藏书、手稿和研究普希金的中心。多年来,如魏列萨耶夫(编有《普希金在生活中》两卷)、莫扎列夫斯基(著有《普希金》)、齐亚甫洛夫斯基(编有《普希金生活与创作年谱》)、托马舍夫斯基(著有《普希金》两卷)、勃拉戈依(著有《普希金的创作道路》两卷)、梅拉赫(著有《普希金及其时代》)等著名的普希金学者,对普希金研究都作出了很多贡献。俄罗斯文学研究所编辑了17卷本《普希金全集》 (1937~1959) 《普希金研究与资料》《普希金委员会会刊》(多册)和《普希金语言辞典》( 4卷,1956~1961)等。莫斯科和列宁格勒建有普希金博物馆,列宁格勒有普希金故居纪念馆。米哈伊洛夫斯克村和附近的三山村以及普希金安葬地圣山修道院,已改为普希金文物保护区。[《上尉的女儿》最初的中译本(《俄国情史》)封面]《上尉的女儿》最初的中译本(《俄国情史》)封面
   伟大的革命导师们非常热爱普希金的作品。马克思在50多岁时学习俄语,怀着很大的兴趣阅读普希金的作品。恩格斯曾把《叶甫盖尼·奥涅金》个别章节译成德文。列宁被流放到西伯利亚时,据他的夫人克鲁普斯卡娅回忆,在带去的文学作品中,列宁“最喜爱的是普希金”。
 史料表明,普希金读过不少有关中国的书籍,对中国人民怀有深厚的兴趣和感情。1830年 1月他曾请求沙皇当局,允许他随同派往中国的使团访问中国,但遭到拒绝。普希金在20世纪初即已被介绍到中国来。中国翻译的第一部俄国文学作品是普希金的代表作《上尉的女儿》,中译书名为《俄国情史,斯密士玛利传,又名花心蝶梦录》(1903)。普希金的诗歌、戏剧和散文作品,大部分已有中译,有些作品甚至有几种译本。
 参考书目
.., ,.,1936~1937.
. . ,    .., .,1951.
..,     ,.,1950~1967.
                 戈宝权

上一页  [1] [2] [3] [4] 

上一篇:马洛礼,T.      下一篇:艾略特,T.S.